Weekly English Phrase Gone Awry
This morning, like most Wednesday mornings, Fancina and I prepared a simple English phrase to teach at the staff meeting. Phrases in the past have included “Hello, my name is….. It’s nice to meet you;” “Where are you from;” “What grade do you teach;” etc. Short exchanges that hopefully encourage the staff to talk to me, or to any native English speaker for that matter. These mini-lessons have been pretty uneventful…up until today. Today’s phrase was:
“What do you like to do on the weekend?”
“I like to go shopping and relax.” (just the sample answer we used)
So Fancina and I are in front of the entire teaching and administration staff of my school, demonstrating this exchange and everyone seemed to understand (more or less).
Then I turn to our vice principal and ask him, “What do you like to do on the weekend?” He in-turn responds (and quite deliberately I might add), “I like to do my wife.”
As you might have guessed this was quite unexpected. My face turns bright red as I burst out laughing to the point where I’m almost crying. I had to cover my face with a small whiteboard as I hurried back to my seat to sit down. The whole room was laughing too, maybe at my reaction, maybe because they got the joke that the Vice Principal (natural jokester that he is) was TRYING to do, maybe because they didn’t know what else to do, but I’m pretty sure no one was laughing for the same reason I was.
In my VP’s defense, he was trying to make a clever joke, which, when he explained his reasoning, made much more sense and was funny in a much less crude way. So his wife- who also works at the school and was at this very staff meeting- her Chinese name is something like ‘shi-ping’, which sounds a lot like ‘shopping’. (At another gathering we had, the VP made a joke telling me that his wife loves shopping because that’s her name.) So had the joke come out as originally intended, I believe it would have been more like ‘I like to GO my wife‘ which is pretty darn clever if you ask me. But damn those little auxiliary verbs and how they can derail a sentence in a second. A ‘do’ for a ‘go’ changed a simple joke into a rather crude, but still grammatically and semantically correct, especially in the context of the question, and of course highly amusing, statement.
It’s moments like these that make me truly appreciate all foreign-language-learners. I can only hope I have given people such enjoyment with my contemptible Chinese skills.

















































